1号线 陕西南路
1号线 陕西南路
今天晚上8点左右,我们站点来了两名日本游客。他们取阅着我们放在宣传栏上的资料,随后他们在站点驻足,我们就微笑地问他们是否需要帮助,他们也向我们微笑。“Japan!”我们了解到他们是日本游客也许他们看不懂中文,于是我们拿出站点内的日语的世博相关资料,双手递给他们。他们接过后,指着铺在桌面上的地图说:“Japan Pavilion ”然后指着各个片区。“A”我们齐声回答道。“China Pavilion and Korea Pavilion ?” “Both A”
“いりぐち”我们互相对视,都没明白他的意思。我们递上纸笔希望他能写下来,或者是画出来。那位日本游客思索了一下,在纸上写出了“入口”两个字。我们也在纸上写下“Exit 5”。接着他在纸上写下“Taxi,强生?”我们写下了世博出租的调度电话。他们拿着纸点头示意,说“谢谢”,然后满意离去。
现在一个个“城市志愿者服务站点”已经成为申城在平添了一抹色彩的同时,也平添了更多的热情与温馨。每天我们都会遇到来自不同国家的游客的问询,不同的语言并不能阻碍我们的交流,我们用真诚地希望每一位问询者带着满意的笑容离开我们的站点。
我们的微笑,是我们对来自五湖四海,世界各地的朋友最真诚的问候;我们的热情,是在传递上海对八方宾朋的热情好客。我们希望通过我们的微笑告诉国内外游客,上海世博会的志愿者们欢迎你们!美丽的世博会欢迎你们!上海欢迎你们!中国欢迎你们!
“いりぐち”我们互相对视,都没明白他的意思。我们递上纸笔希望他能写下来,或者是画出来。那位日本游客思索了一下,在纸上写出了“入口”两个字。我们也在纸上写下“Exit 5”。接着他在纸上写下“Taxi,强生?”我们写下了世博出租的调度电话。他们拿着纸点头示意,说“谢谢”,然后满意离去。
现在一个个“城市志愿者服务站点”已经成为申城在平添了一抹色彩的同时,也平添了更多的热情与温馨。每天我们都会遇到来自不同国家的游客的问询,不同的语言并不能阻碍我们的交流,我们用真诚地希望每一位问询者带着满意的笑容离开我们的站点。
我们的微笑,是我们对来自五湖四海,世界各地的朋友最真诚的问候;我们的热情,是在传递上海对八方宾朋的热情好客。我们希望通过我们的微笑告诉国内外游客,上海世博会的志愿者们欢迎你们!美丽的世博会欢迎你们!上海欢迎你们!中国欢迎你们!
顾惠莉- 帖子数 : 18
注册日期 : 10-06-08
年龄 : 32
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题
周一 九月 27, 2010 3:28 pm 由 吴昊
» [多图杀猫]布置站点迎中秋
周二 九月 21, 2010 10:16 am 由 吴昊
» 自信与热情从今日体现
周一 八月 23, 2010 6:37 pm 由 胡佳骏
» "讨"水喝的老奶奶
周日 八月 22, 2010 11:32 am 由 吴昊
» 我们愿您“满意而归”
周日 八月 22, 2010 12:27 am 由 顾惠莉
» 翻译不应该单单只是语言转换
周六 八月 14, 2010 6:34 pm 由 吴昊
» 七彩之心
周六 八月 14, 2010 3:05 pm 由 杨健
» 蓝莓礼赞
周六 八月 14, 2010 1:21 pm 由 胡雯洁
» 珍惜锻炼自己的机会
周五 八月 13, 2010 2:13 pm 由 王志荣